中美心心看世界之童话的隐喻
中国文化源远流长,在日常对话中,我们经常会使用成语,或者引用经典著作中的语句或故事来表达内心的想法,这在西方的语境中也很常见。尤其是引用一些男女老幼都熟知的经典童话故事。
除了我们都知道的《灰姑娘》和她著名的玻璃鞋,中美心心小编想问大家知不知道《睡美人》和《美女与野兽》也经常被引用?“睡美人”的引用在中国已经是屡见不鲜。“美女与野兽”被引用到的语境一般是跟合作双方的颜值相关。
“长发公主”被引用为长发的美丽女孩,出自《格林童话》,同样是出自《格林童话》,“青蛙王子”的引用语境显得刻薄了一些,比如,以为自己亲吻了一位王子,结果是一只青蛙。用来形容自己看错人或是遇到渣男。
“匹诺曹”一旦说谎的话,他的鼻子就会随他说谎的次数的增多而变得越来越长。因此被引用为爱撒谎的人。
《豌豆上的公主》是安徒生故事系列中的著名的一个,深入人心,讲述了关于王子寻找真正的公主的故事,故事简单而且家喻户晓。现代语境中往往含贬义,指的是抗压能力欠缺的一类人。
彼得·潘是苏格兰作家詹姆斯·巴里笔下的童话人物,生活在梦幻般的“永无乡”里,永远也不想长大。因此,彼得·潘被引用于行事幼稚、拒绝长大、“想永远扮演孩子而拒绝扮演父母”的人。
《爱丽丝漫游仙境》里,爱丽丝为了追逐带怀表的兔子,掉进了兔子洞,便由此进入了地下的奇幻世界,开始了一场奇趣魔力的冒险,这个童话故事充满魔幻色彩,让一代一代的人为之着迷,在现代语境里,要形容自己前途未卜地进行了一番冒险,经常会用“掉进了兔子洞”这个比喻。
经典的西方童话故事还有很多,在我们为了层出不穷的英文原版小说苦恼不尽的时候,重温这些经典童话《丑小鸭》《阿里巴巴的故事》《一千零一夜》《糖果屋》《杰克与豌豆》《三只小猪》《绿野仙踪》《夏洛特的网》《小鹿斑比》《小王子》《姜饼人》《罗宾汉》,了解它们的寓意和隐喻,最好的童话故事是那些跨越时代,历久弥新的现代故事,深入分享其中的情感和道德态度也不失为走入西方文学殿堂的一步妙招。
从童话开始入门了西方文学殿堂以后,和外国男士写信,可能也就如鱼得水啦,特别是如果外国男士也对写作感兴趣的话!
文章来源中美心心国际婚姻官网
中美心心自1991年起专注国际婚姻服务,拥有经验丰富的服务团队,专业翻译助你成功嫁海外,至今在国家工商部门保持0投诉良好口碑,您的委托我们的使命。