婚姻向来就不是简单的事情,又是跨国的,充满了文化、风俗、认知、习惯等各种小纠结。我们采访了数对跨国伴侣,最初他们遇到了各种各样的困难,但至今仍然幸福地生活在一起。他们是如何将差异和冲突转化为爱的语言的?
语言 “谢谢”和“我爱你”
佳子是个大大咧咧的北京女孩,说话带着京腔直来直去。此外因为成长在故宫边胡同小院里,所以她非常热爱历史文化,《雍正王朝》等清宫戏是她的最爱。但她颇具北京特色的说话方式和爱好,却是她与西班牙老公Victor之间最难调和的问题。
语言可以说是异国恋人之间第一道鸿沟,即使任何一方完全熟练掌握对方语言,也比不上母语沟通——平时佳子和Victor说第三方语言英语,谈情说爱吵架都不是问题,看影视剧却是个大问题。“因为我不懂西班牙语,他中文不成,所以我们看所有的电影,都是英语字幕,或者有时候选中文的,有时候选西文的,看得我俩晕头转向。”
而Victor在语言方面,也有他的苦恼:“我老婆老是用命令的口气让我干这干那,我真的很疑惑,为什么无论我给她做什么,她从来不说谢谢?”其实佳子并非没有礼貌,而是用北方人惯有的大嗓门告诉老公“给我拿杯水”“电视小点儿声”——“咱中国人越是一家越不见外,哪有那么多客套话!”可就算是来自热情、外向的国家西班牙,Victor也从小习惯了用商量的口吻说话,尤其是面对最亲近的人更是温柔:“你尽量安静一点可以吗?”“请给我拿杯水好吗?”
此外两个人不同的语言表达习惯,也经常产生碰撞。热情的Victor每天从起床开始,就用西班牙人特有的方式对妻子进行赞美,即使老婆脸也没洗牙也没刷。“我爱你”这几个字,Victor更是可以用不同语调加以表达。佳子则很少把“爱”挂在嘴上,她宁愿把爱表现在偷偷地把老公喜欢却没舍得买的复古公文包上。可Victor在拿到神秘礼物后对佳子说的第说一句话却是:“亲爱的,你能对我一句我爱你吗?”
■ 解决方式
在很多次吵架沟通后,佳子越来越理解了Victor所习惯的语境里还包含了一层含义是:“世界上没有任何人就应该为你做这做那,所以语言在任何时刻要带着感激和爱。”所以现在佳子开始习惯了说谢谢和表达爱,不是客套,而是发自真心,而Victor也开始和佳子组成中文、西文互动小组。
■ 专家解读
在具有语言差异的配偶当中,“有效沟通”难度是更大的,很容易丢失信息和潜在的情感。关心的话语在翻译后,可能变成指责。遇到这种问题,应该尽力地去解释自己的潜台词,用肢体语言,或者索性先用自己本国的语言说一次,然后再进行翻译,这样就不会因语言差异而丢失原有的含义。
父母:我和父母一起住她认为我有问题
中国男孩张弛在法国留学时认识了Ana,性格外向而又前卫的张弛和欧洲男孩没有太大区别,所以让Ana非常放松。问题发生在张弛回国发展之后,而且还是中国人眼中最要命的“孝道”。
“我父母这么多年,守一个大大的房子等我,好不容易我回来了,自然要和他们住在一起。”女友Ana不久便追随而来,一下飞机张弛把她拉回了父母家里,Ana以为是礼仪要先见父母,没想到一大家子在外面吃饭后,又回到了同一个家里,这下Ana质疑了:“以后我们也要这个样子吗?难道你是一个没有长大的孩子吗?!”张弛试图跟法国女友解释这是中国人的孝道,“孝道就是对父母的爱吗?可是你和父母道晚安的时候,我都没有见到你亲吻他们!!”这一问,张弛愣了,“我怎么好意思啊!即使我好意思,我爸妈也会脸红的!”张弛继续反驳,“那你爱你父母吗?你父母真的爱你吗?我们每年去你父母的海边别墅度假,还要支付房租!这是什么爱啊!”
■ 解决方式
张弛最终在父母居住的小区租下了另一间公寓,经常带着法国女友回家吃晚饭或带着父母出游,Ana也渐渐开始感受到中国式父母的悉心关怀,不再认为中国男友亲近父母是一种不独立的表现。
■ 专家解读
这是关于“潜文化”的问题。个人成长和“潜文化”直接相关,因此而产生的冲突,双方应该发散思维,走出去,去看一看对方所处环境中大多数人的生活和相处方式,从而发现冲突的原因是“潜文化”的不同,而非对方的个人化问题。